晚餐•2020年4月22日
#晚餐•2020年4月22日#
今天的🦐超级好吃😋
依旧是我喜欢的Stanley Kunitz的诗
May your life well
💕
🌸
🌿🌸🌿
🌸
💕🌸💕
▏夏日终结
烦乱的空气
躁动的光
提醒我这无爱之年
将在是夜变换篇章
我站在幻灭的土地上
在残枝与石头之间,
惊,口齿不清的小虫对我鸣唱
我内心深处的忆念
蓝倒入夏的蔚蓝
一只鹰划破无云的苍穹
谷仓顶部熊熊燃烧,我听见
我的人生传出崩溃的轰隆。
北方的铁门已经
铿锵打开:鸟群,树叶,雪片
召唤各自的族类前行
一阵凌厉的风刮过耳边
作者 / [美]斯坦利・库尼茨
翻译 / 唐晓丽
选自 / The Collected Poems of Stanley Kunitz (W. W. Norton and Company, Inc., 2002)
End of Summer
An agitation of the air,
A perturbation of the light
Admonished me the unloved year
Would turn on its hinge that night.
I stood in the disenchanted field
Amid the stubble and the stones,
Amazed, while a small worm lisped to me
The song of my marrow-bones.
Blue poured into summer blue,
A hawk broke from his cloudless tower,
The roof of the silo blazed, and I knew
That part of my life was over.
Already the iron door of the north
Clangs open: birds, leaves, snows
Order their populations forth,
And a cruel wind blows.
By STANLEY KUNITZ
2020-04-22